Sunday, April 3, 2016

Správa pre 3. ročník Bc - všetkých tlmočníkov a prekladateľov

Milí študenti 3. ročníka bakalárskeho štúdia, budúci prekladatelia a tlmočníci,


dozaista ste si už všimli, že Vaši starší kolegovia – prváci magistri robia našej katedre veľkú radosť a veľmi dobre ju prezentujú v rámci svojej praxe na rôznych tlmočeniach a akciách. Našli sa medzi nimi skutočne ambiciózni prekladatelia a tlmočníci, ktorí si už teraz robia veľmi dobré meno a získavajú kontakty i prax dôležité pre ich kariéru po ukončení štúdia. Veľmi sa tešíme z takýchto študentov a i z toho, ako krásne sa nám praxovanie rozbehlo a koľko príležitostí sme vedeli našim aktívnym študentom ponúknuť len v tomto akademickom roku.

Na ďalší rok už preberáte štafetu vy, budú z Vás magistri a začnete sa naplno venovať nácviku praktických zručností tlmočenia. Radi by sme Vás preto s praxou a tlmočením oboznámili už teraz. V prvom rade Vás srdečne pozývame na náš tlmočnícky krúžok, ktorý sa koná vždy vo štvrtok o 9:30 v tlmočníckom laboratóriu (pre viac informácií sa pridajte do našej facebookovej skupiny alebo ma kontaktujte priamo na ester.demjanova@student.upjs.sk) a bude prebiehať počas trvania riadnej výuky v tomto semestri. Krúžok už je poriadne rozbehnutý, stále z neho ale ešte čosi stihnúť môžete a odporúčam ho všetkým, no najmä tým, čo by v živote chceli tlmočiť a majú zatiaľ pocit, že tlmočiť vôbec nevedia :) (toho pocitu sa nebojte, všetci sme nejako začínali).

Takisto Vás pozývame pozrieť sa na výkony Vašich o rok starších kolegov na akcii GLOBSEC City Talks, kde budú tlmočiť. Akcia prebieha 14. 4. 2016 (štvrtok) v dvoch blokoch, a to 16:00-17:15 a 17:30-19:00. Účasť na akcii je bezplatná, no je potrebné sa vopred registrovať na tomto odkaze. Môžete prísť na oba bloky, len na jeden, hoci i len na pár minút. Budete si môcť vypočuť tlmočenie spolužiakov, počas prestávky prípadne i pozrieť kabínu a trochu sa zoznámite s tým, čo Vás na ďalší rok čaká.

Ak sa medzi Vami nájdu študenti, ktorí majú o tlmočenie vážny záujem a radi by prenikli do jeho tajov a dostali sa čím skôr do praxe, určite budeme s pani doktorkou Janigovou rady, ak nás budete kontaktovať mailom (pokojne nás do adresátov uveďte obe) a my na Vás budeme pri organizovaní tlmočení pre našich študentov myslieť. Spočiatku sa možno prídete len pozrieť, prípadne sa môžete zúčastňovať nácvikov tlmočení (pred každou vážnejšou akciou zvykneme so študentmi organizovať extra prípravu), neskôr sa však tí aktívnejší z Vás určite dostanú do praxe a medzi svoju budúcu klientelu.

Budem sa na Vás tešiť a som k dispozícii na uvedenom maile a počas konzultačných hodín.

Tak do (s)tlmočenia!


Ester Demjanová / Doctoral Student